天天彩票

日期:2019-04-10 / 人气: / 编辑:译声翻译公司

  进入年底很多公司财务数据都要做总结分析,上市的公司的财务数据需要对外公开,不乏国际性的企业或者有国际合作伙伴客户,这时候财务报告数据就要做成多语种的版本,专业的财务翻译就成为了很多企业需要的服务。

  目前市面上能够有把握进行财务翻译的翻译公司并不多,财务翻译是一个极其严谨、复杂的翻译门类,对于翻译公司而言,这一类翻译耗时长、难度大、价格无优势。所以许多客户都无法选择到自己满意的财务翻译公司,那么财务翻译的原则有哪些呢?

  首先,财务翻译是一项实用性的翻译,翻译语言要求简练、严谨,不需要太强的文学功底,在翻译时,也要遵守尽量使用财务术语,在术语翻译和使用的过程中遵守准确、单一、简单、稳定、衍生五大准则,在翻译过程中,翻译人员尽量参照专业参考文献,翻译完毕后由专业财务人员进行校对,方可保证译本准确无误。其准则:

  1、语言措辞准确性

  财务术语指的是在财务学这一特定学科领域中使用的专有名词,要求能够确切的反映并且准确的表达出财务概念的本质。天译时代翻译认为准确性是财务术语的首要特征。因此,在财务术语翻译的实践活动中,如果不能使财务术语翻译准确的表达出财务概念的本质,就会造成财务概念上的混乱,这将会给企业和企业的相关人员带来不必要的麻烦。

  2、用词

  单一统一单一性指的是一个财务术语在财务科学领域中只能表出述一个财务概念,不能有丝毫歧义。因此,在进行财务术语翻译时,应避免一个术语有多种翻译版本或一种翻译版本可表达多种财务概念的情况,必须使其统一。

  3、词汇尽量简单常见

  财务术语要求简明扼要,易读易记,避免冗长晦涩。财务报表更应该如此。因为财务报表被要求在一定的纸张范围内将企业的经营状况、现金流量、资产状况以及利润情况具体的表现出来。所以财务报表中的财务术语翻译应在尽量保持准确性的前提下进行简化翻译,这样才有利于财务术语的使用与交流。

  4、译文翻译力求稳定

  财务术语翻译的稳定性是指对于那些使用频率高、适用范围广的术语。如果没有什么重要的原因,即便是有不理想之处,也不要轻易改动。

  5、必要时可采用衍生词

  财务术语中存在上位语和相应的下位语,因此在财务术语翻译的过程中,下位语的翻译应体现出是上位语的衍生。

  这便是在财务翻译方面需要遵守的五大准则,企业在进行财务翻译的时候尽量寻求有着财务翻译经验的翻译公司进行翻译,以免自行翻译产生纰漏,造成损失。

文章地址:http://www.xregt.com/11437.html
本文关键词:财报翻译
行业新闻相关问答
问:我是中资企业,在国外的办事处,你们能接稿子吗?
答:可以,我们服务建筑行业,石油,机械,公路桥梁,我们是中建海外部门和中铁非洲分公司的翻译总包。
问:天天彩票是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不建议客户采取这种方式,否则客户将面临巨大的潜在风险。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,实则风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法正常使用。
问:请问贵司怎么安排译员测试及是否随便换译员?
答:译声翻译公司服务全部透明化,报价和测试稿的时候就是译员实名制,之后的项目还是实名制,不打闷包,如果译员发生了变动也必须告知客户,提醒客户注意审阅和反馈,旨在固定一个为每个长期客户服务的最佳翻译团队,实现完全放心的外包。
问:“翻译”和“本地化”的区别?
答:翻译是本地化的子集, 是把源文本从一种语言转换成另一种语言。然而,文本被翻译后,必然要对产品相应地进行许多其他方面的更改,包括技术和文化适应性的更改。本地化更多地利用新科技、现代管理手段和国际质量保证体系实施项目。译声翻译提供的是翻译、工程、排版等全方位的本地化服务。
问:你们可以提供外到外的翻译服务吗?
答:外到外翻译服务是我们公司具有较大优势的一个翻译方向。通过十多年的项目积累,我们已与全球80多种语言的3000多名母语译员建立了长期友好的合作关系,可以满足所有常见语种的翻译需求。
问:天天彩票是否需要告知译文的具体用途?
答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
问:我们是国外公司,你们如何为我们提供翻译服务?
答:天天彩票作为较早涉足国际市场的翻译公司,我们现已与美国、欧洲、东南亚等近众多企业保持着良好的合作关系,可以通过SKYPE、电子邮件等方式进行沟通和文件的传递。我公司有国际汇款账户,您可以方便的从国外付款。
问:天天彩票是否提供上门翻译服务?
答:对于口译项目,一定可以。对于笔译项目,我们建议客户不采用这样的方式。
问:什么是 “会议翻译”(Conference Interpreting)?
答:会议口译(conference interpreting)处于各种口译的专业高端。会议口译包含同声传译和交替传译两种口译模式。 一般来说这里的会议特指规模和级别比较高的国际会议。
问:我想出国看病,你们可以翻译病例等医学文件吗?
答:可以,我们可以做病例,病史,病理报告,化验单等医学资料翻译