天天彩票

日期:2019-04-11 / 人气: / 编辑:译声翻译公司

  一般许多产品关于组装、使用都附带了详细的使用说明书,说明书就在其中扮演了非常重要的辅助角色,不管是将我国产品更好推向国外还是海外产品在我国打开市场,都离不开说明书。说明书的翻译是一件非常重要的事,翻译说明书没做好的话,很容易会对产品使用、后期推广产生消极影响。

  产品说明书的翻译不仅要注重语言的精准性、保持语言专业性的同时行文规则上还要通俗易懂。译声翻译公司建议,不管是哪一方面的产品说明书,如果使用场合偏正式,最好寻求专业翻译人员来完成翻译工作,众所周知,专业翻译人员翻译质量一直都是比较高的,译声翻译有专业的说明书项目翻译团队,译员在在产品说明书上会出现的关键数据、行业术语、生僻词汇等重要方面都会慎之又慎,同时,我们也会有相关专业人员进行双重校审,保证翻译质量。

  要想做好产品说明书的翻译,必须要注意的是:

  1. 说明书上出现的数据必须准确无误,如果数据方面包含允许误差范围,译文也必须清楚直观地阐述出来;

  2. 译文须与原文格式保如持一致,原文中有特殊字体作为重点标明的,译文字体也要清楚标明,有明显的提示作用;

  3. 产品说明书的译文就重要内容应该分条列出,以直观明了的展现翻译内容。

  4. 译文必须忠于原文,原文如果详细罗列了产品优缺点,译文也必须清楚罗列出来。

  产品说明书翻译到底多少钱一直都是备受关注的问题,译声翻译将根据语种、字数、交稿时间要求等因素,给出具体报价。译声翻译是国内综合实力非常强的翻译公司,对每一项翻译项目,都结合实际情况给出最公正、合理的价格。

文章地址:http://www.xregt.com/11443.html
本文关键词:产品说明书翻译
行业新闻相关问答
问:天天彩票为什么同传工作要选择翻译公司而不是翻译个人合作?
答:和翻译个人合作: 没有项目管理,如果需要用多名翻译,客户需要多头联系;个人行为,容易发生变化,不可靠;没有发票或发票代开存在很大的财务风险,财务处理不规范;翻译要处理合同、材料、收款等和翻译无关的琐事,不够专注,也无法提供任务全程服务和现场管理; 翻译个人给终端客户的价格,不一定比翻译公司的报价低。 和翻译公司合作:提供整体解决方案,也有项目前中后的全程服务和现场管理;公司行为,公司负责,更能应付突发事件,服务更有保障;有发票,财务处理正规;翻译更专注于翻译工作本身,质量更有保障;我们从签约翻译处取得的是较低价,从而保证了报价的合理性。在会议中不仅提供口译也有笔译和其他翻译服务产品,一站式解决语言问题。
问:笔译如何计费?
答:中译外:以每千中文字符为单位计价,具体见WORD 中的工具栏内的字符数(不计空格)。翻译字数不足500中文字符的以500计算; 外译中:日、韩外译中按每千源文字符数计算,不足500源文字符数的以500计算;除此之外的其他语种按每千中文字符数计算,翻译字数不足500中文字符的以500计算。
问:我是中资企业,在国外的办事处,你们能接稿子吗?
答:可以,我们服务建筑行业,石油,机械,公路桥梁,我们是中建海外部门和中铁非洲分公司的翻译总包。
问:何时递交译稿?
答:译稿时间与文件总量、专业、行业、等信息有关。原则上我们会根据您的要求安排翻译时间,尽量在您要求的时间内完成,但为了保证译稿的质量,出于稿件后期精 加工的需要,我们希望您尽可能给我们充分的翻译时间,具体翻译时间可按每名翻译每天2000-3000字估算(包含审校时间在内)。
问:天天彩票是不是翻译员都必须持证上岗?
答:不是所有的翻译员都需要证件,而是根据需要,有的特殊行业需要有特殊的翻译资质,有的行业则需要相关经验,有的翻译员水平很高,但是没有考证,翻译行业,更多的是看翻译质量,水平,而不是用证件来判断一个人的水平
问:我在国外出生地的孩子办户口,不知道怎么办?
答:找译声翻译公司翻译下:州认证和县认证、翻译出生证明,如果报销保险,天天彩票还需要翻译出院小结,公安局户籍科,保险公司,社保局均认可
问:翻译公司资质怎么查?
答:译声翻译公司根据多年的翻译经验,我们给你的建议是: 1、了解翻译公司的资质是否齐全; 2、可以去公司实地考察,看看全职译员的数量有多少; 3、了解给你翻译的译员的翻译经验以及年限。
问:天天彩票为什么同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么就一个小时的会议,不能只请一名翻译)?
答:同声翻译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议的正常进行。这也就解释了为什么1个小时的会,同样是需要请两名翻译,除非在极其特殊的情况下,我们一般不建议只用一名翻译。
问:翻译也有售后服务吗?
答:译声翻译公司郑重承诺无限期质保,天天彩票为客户提供贴心的售后服务,免费为该次稿件提供修正、勘误服务,让客户委托更无后顾之忧。我们有专属的客户经理为您提供一对一服务。
问:“翻译”和“本地化”的区别?
答:翻译是本地化的子集, 是把源文本从一种语言转换成另一种语言。然而,文本被翻译后,必然要对产品相应地进行许多其他方面的更改,包括技术和文化适应性的更改。本地化更多地利用新科技、现代管理手段和国际质量保证体系实施项目。译声翻译提供的是翻译、工程、排版等全方位的本地化服务。