天天彩票

日期:2019-04-09 / 人气: / 编辑:译声翻译公司

  译声翻译翻译公司公认为商业文档翻译的行业领导者,包括PPT翻译。 PPT翻译带有各自独特的挑战和最佳实践,包括格式和嵌入式文本选项。我们的每个项目都有最好的项目管理支持,因此您永远不必担心PPT翻译的意外问题。我们努力确保您的项目根据您的预算和时间表进行规划和执行。当您选择译声翻译时,您正在从该领域的行业领导者中选择真正的人工翻译

51.JPG

  PowerPoint已迅速成为开发和呈现面向业务的信息的软件标准之一。它被用于大多数行业和整个公共部门,甚至在军队中。但是,将PPT演示文稿翻译成另一种文化并不简单。除了翻译文本以使外国词语具有相同的含义和内涵外,对文本的格式和方式进行本地化也很重要。许多语言根据所使用的字符集而增长和缩小 – 相对于英语源,浪漫语言的长度增长达30%并不罕见。 PowerPoint演示文稿很紧凑,通常提供有限的空白区域,这意味着必须进行周到,简洁的翻译和格式化,以保持原始资源的整洁外观。 PowerPoint演示文稿通常还包括嵌入的图像和对象。我们将检查嵌入的源文件,请求嵌入图像中的任何文本的源文件,并让您知道源文件提前创建的任何潜在的本地化挑战,以避免最后一分钟的意外。

  真正的翻译超越了所使用的单词,并考虑了布局,样式,颜色,图形功能以及各种其他事项。这些问题中的每一个都可能带来意想不到的意义和对目标文化的影响;如果您的本地化工作没有考虑到这些因素,您可能会对您的翻译造成混淆甚至冒犯。使用译声翻译的PowerPoint翻译服务翻译您的演示文稿可以使跨文化交流变得更加容易。

50.jpg

 

  翻译PowerPoint对国际成功至关重要

  专业翻译您的演示文稿将帮助您的受众理解,保留并最终根据您的信息采取行动。相反,糟糕的翻译必然会受到观众的不良影响。采取额外的预防措施以确保您的信息得到好评可以产生巨大的变化,特别是在早期。

文章地址:http://www.xregt.com/11432.html
本文关键词:PPT翻译
行业新闻相关问答
问:翻译加急如何收费?
答:通常情况下,由于加急翻译需要翻译员和项目经理进行加班或熬夜,因此加急订单我们通常收取30-50%的加急费。如果我们不能在最后期限完成您所委托的文件,我们会尽快与您取得联系并告知预计交货时间。如需帮助请致电:4006116016。
问:我对你们翻译的稿件有些异议,该怎么处理呢?
答:译员因为文化底蕴、工作经历等各方面的差异,基本上都有自己独特的翻译风格和用词习惯。若客户对译文有风格要求(如:直译或意译,美式表达或英式表达),请事先告知并尽量提供您认可的翻译参考资料,我们会尽可能按照您的要求来翻译。若您对已提交的译稿质量有任何疑问,我们都提供无限期质保,修改到让您满意为止。
问:天天彩票是不是翻译员都必须持证上岗?
答:不是所有的翻译员都需要证件,而是根据需要,有的特殊行业需要有特殊的翻译资质,有的行业则需要相关经验,有的翻译员水平很高,但是没有考证,翻译行业,更多的是看翻译质量,水平,而不是用证件来判断一个人的水平
问:提供一个网站的网址,能够给出报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。 但是,如果您只提供一个网址,我们不能迅速给出准确报价,因为我们很难发现网站里都包含的所有的页面。
问:请问贵司怎么安排译员测试及是否随便换译员?
答:译声翻译公司服务全部透明化,报价和测试稿的时候就是译员实名制,之后的项目还是实名制,不打闷包,如果译员发生了变动也必须告知客户,提醒客户注意审阅和反馈,旨在固定一个为每个长期客户服务的最佳翻译团队,实现完全放心的外包。
问:理性看待各家翻译公司的报价
答:我们可以简单用笔译项目为例分析一下翻译服务的成本:首先是直接生产成本,优秀的翻译和审校人员很难得,现在满世界都是自称英语很好的人,包括很多专业八级,但翻译能做得好的人寥寥。其次是项目管理和运营成本:优秀的项目管理和客服人员也是专业的翻译服务所必不可少的,他们能准确把握客户的需求,实施规范的项目流程,因此对他们的语言、沟通以及项目驾驭和软件使用能力都有较高的要求。
问:翻译公司哪家比较好?
答:有正规的翻译公司在整个翻译流程中都有一套系统化的管理,才能确保翻译出来的质量持续稳定。
问:翻译公司如何开发票?
答:客户支付全部费用之后,我们会开具国家正规机打发票,发票分为普票和增值税发票。发票可以在3个工作日内送达。
问:天天彩票为什么同传工作要选择翻译公司而不是翻译个人合作?
答:和翻译个人合作: 没有项目管理,如果需要用多名翻译,客户需要多头联系;个人行为,容易发生变化,不可靠;没有发票或发票代开存在很大的财务风险,财务处理不规范;翻译要处理合同、材料、收款等和翻译无关的琐事,不够专注,也无法提供任务全程服务和现场管理; 翻译个人给终端客户的价格,不一定比翻译公司的报价低。 和翻译公司合作:提供整体解决方案,也有项目前中后的全程服务和现场管理;公司行为,公司负责,更能应付突发事件,服务更有保障;有发票,财务处理正规;翻译更专注于翻译工作本身,质量更有保障;我们从签约翻译处取得的是较低价,从而保证了报价的合理性。在会议中不仅提供口译也有笔译和其他翻译服务产品,一站式解决语言问题。
问:对于技术文件你们怎么把握其专业质量?
答:首先我们在挑选翻译的时候就充分考虑到文件的专业性, 找有行业背景的译者来翻译; 其次我们会做项目的预处理,将项目的“Term” (专业术语表)整理出来以后交给客户确认,以保证术语的准确和统一性。长期客户需要持续更新和维护这个术语库;第三,在技术审教上严格把关,我们在每个行业有技术把关人员,负责术语的确认,专业问题的解答,以及技术校对工作(technical review)。具体请参考我们客户案例中的“行业解决方案”部分。

相关阅读 Related